Videolibros en lengua de señas

La Asociación Civil Canales, con sede en Buenos Aires, es mentora de los "Videolibros" destinados a que los niños sordos puedan tener acceso a la literatura. Se trata de un portal web con videos en los que un intérprete "traduce" un cuento escrito a la Lengua de Señas Argentina para que los chicos que no oyen, puedan seguir el texto y disfrutar de sus imágenes animadas.
"Para los niños y niñas sordos, el castellano es su segunda lengua, por lo cual a esa edad no saben leer bien y la comprensión del texto escrito, por más que vean, resulta muy difícil para ellos. Entonces, creamos los Videolibros y los pusimos en un sitio web para que las familias y escuelas de sordos accedan en forma libre y gratuita a esa literatura", explicó a El Litoral, Silvana Veinberg, fundadora y directora de la Asociación Civil Canales.
Recientemente, la entidad recibió una grata noticia. Su iniciativa fue una de las seis premiadas a nivel mundial con el Wise Award, que entrega desde hace seis años la Cumbre Mundial para la Innovación en Educación (Wise, por sus siglas en inglés). Se trata de una organización internacional con sede en Qatar y que anualmente galardona a las propuestas educativas innovadoras.
"En 2014 resultamos entre los 15 finalistas de todo el mundo pero no pasamos a la etapa final. Este año sí obtuvimos el premio Wise, después de haber sido seleccionados entre 400 proyectos de 120 países. Es súper importante este reconocimiento, sobre todo, por la difusión que tendrán los Videolibros, ya que nuestra idea es llegar a la mayor cantidad de chicos sordos posibles, para que ellos tengan acceso a la literatura infantil", subrayó Veinberg.
El premio consiste en 20 mil dólares para continuar desarrollando el proyecto. "Nuestra idea extender los Videolibros a países vecinos como Uruguay y Paraguay, con la lengua de señas de cada uno de ellos", contó la directora de Canales.
"Videolibros ha revolucionado la educación para sordos", sostiene Wise entre los fundamentos de la entrega del premio.
Hay muchas personas sordas que no saben quién es Caperucita Roja o Hansel y Gretel, personajes infantiles muy conocidos. "Peor aún, nunca pudieron compartir un cuento con sus padres, como hacen otros niños. La idea es que, como el 95 % de los chicos sordos tiene padres oyentes, con los Videolibros las familias puedan compartir el momento del cuento", detalló la directora de la Asociación Canales.
También sirven para que los chicos sordos de escuelas especiales como aquellos que están integrados a las aulas comunes, tengan la oportunidad de disfrutar de lecturas conjuntas con sus docentes y compañeros. Este material educativo que arrancó en 2011 fue pensado para que sea inclusivo de una forma "poco tradicional" porque está enfocado desde la mirada y la comprensión del mundo de la comunidad sorda.
"Es un material que insume tiempo y dinero producir, porque la traducción de la literatura, con sus giros y metáforas, a la lengua de señas no es sencilla", explicó.
Hasta el momento, en el portal web se pueden encontrar unos 30 cuentos "contados" por personas sordas, pero hay 12 más en proceso de realización. Hay una colección de libros modernos, una serie de clásicos (que está introducida por abuelas sordas) y otra de cuentos cortos. "Para nosotros es central que los chicos sordos ingresen al mundo de la literatura a través de su lengua natural, que se difunda la lengua de señas para el crecimiento de los chicos", cerró Veinberg.

Compartir esta Noticia